<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>GermanLingua Online Nyelvstúdió</title>
	<atom:link href="http://www.germanlingua.eu/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.germanlingua.eu</link>
	<description>Live-online és internetes német nyelvtanulás</description>
	<lastBuildDate>Sun, 01 Jan 2012 00:06:37 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Hasznos oldalak</title>
		<link>http://www.germanlingua.eu/2011/11/hasznos-oldalak/</link>
		<comments>http://www.germanlingua.eu/2011/11/hasznos-oldalak/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Nov 2011 13:23:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Strickert Gabriella</dc:creator>
				<category><![CDATA[Linkek]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.germanlingua.eu/?p=258</guid>
		<description><![CDATA[Hasznos oldalak, amelyeket érdemes meglátogatni:     Nyelvvizsgáztatási Akkreditációs Központ:     www.nyak.hu     Goethe Intézet Budapest:     www.goethe.de/ins/hu/bud/deindex.htm     Österreich Institut:     www.oei.hu/index.php]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Hasznos oldalak, amelyeket érdemes meglátogatni:</h3>
<p>    <strong>Nyelvvizsgáztatási Akkreditációs Központ:</strong><br />
    <a href="http://www.nyak.hu/" target="_blank">www.nyak.hu</a></p>
<p><strong>    Goethe Intézet Budapest:<br />
</strong>    <a href="http://www.goethe.de/ins/hu/bud/deindex.htm" target="_blank">www.goethe.de/ins/hu/bud/deindex.htm</a></p>
<p><strong>    Österreich Institut:</strong><br />
    <a href="http://www.oei.hu/index.php" target="_blank">www.oei.hu/index.php</a></p>
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.germanlingua.eu%2F2011%2F11%2Fhasznos-oldalak%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=450&amp;action=like&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px;margin-top:5px;"></iframe>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.germanlingua.eu/2011/11/hasznos-oldalak/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nyelvvizsgák</title>
		<link>http://www.germanlingua.eu/2011/11/nyelvvizsgak/</link>
		<comments>http://www.germanlingua.eu/2011/11/nyelvvizsgak/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Nov 2011 13:21:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Strickert Gabriella</dc:creator>
				<category><![CDATA[Linkek]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.germanlingua.eu/?p=256</guid>
		<description><![CDATA[   ORIGO-ITK vizsgafeladatok     Telc vizsgafeladatok     Pannon vizsgafeladatok     Társalkodó vizsgafeladatok     Gazdálkodó vizsgafeladatok     euroexam]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>  <strong> <a href="http://www.itk.hu/index.php?id=23&amp;fomenu=12&amp;menu=20&amp;almenu=23" target="_blank">ORIGO-ITK vizsgafeladatok</a></strong></p>
<p><strong>    <a href="http://www.telc.hu/feladatsorok" target="_blank">Telc vizsgafeladatok</a></strong></p>
<p><strong>    <a href="http://www.pannon-nyelvvizsga.hu/index.php?page_i=letoltes" target="_blank">Pannon vizsgafeladatok</a></strong></p>
<p><strong>    <a href="http://tarsalkodo.kodolanyi.hu/node/15" target="_blank">Társalkodó vizsgafeladatok</a></strong></p>
<p><strong>    <a href="http://gazdalkodo.kodolanyi.hu/node/15" target="_blank">Gazdálkodó vizsgafeladatok</a></strong></p>
<p><strong>    <a href="http://www.euroexam.org/index.php?page=213&amp;l=2" target="_blank">euroexam</a></strong></p>
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.germanlingua.eu%2F2011%2F11%2Fnyelvvizsgak%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=450&amp;action=like&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px;margin-top:5px;"></iframe>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.germanlingua.eu/2011/11/nyelvvizsgak/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Szintfelmérő tesztek online</title>
		<link>http://www.germanlingua.eu/2011/11/szintfelmero-tesztek-online/</link>
		<comments>http://www.germanlingua.eu/2011/11/szintfelmero-tesztek-online/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Nov 2011 13:20:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Strickert Gabriella</dc:creator>
				<category><![CDATA[Linkek]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.germanlingua.eu/?p=253</guid>
		<description><![CDATA[    http://www.sprachtest.de/schnelltest-deutsch      http://sprachtest.cornelsen.de/einstufung/index.aspx     http://www.edition-deutsch.de/lernwerkstatt/ctest/ctested.txt.php3     http://www.hueber.de/sixcms/media.php/36/em-neu-einstufung.pdf     http://www.benedict-koeln.de/einstufungstest/einstufungstest.php?test=deutsch]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>    <a href="http://www.sprachtest.de/schnelltest-deutsch">http://www.sprachtest.de/schnelltest-deutsch</a> <br />
    <a href="http://sprachtest.cornelsen.de/einstufung/index.aspx">http://sprachtest.cornelsen.de/einstufung/index.aspx</a><br />
    <a href="http://www.edition-deutsch.de/lernwerkstatt/ctest/ctested.txt.php3">http://www.edition-deutsch.de/lernwerkstatt/ctest/ctested.txt.php3</a><br />
    <a href="http://www.hueber.de/sixcms/media.php/36/em-neu-einstufung.pdf">http://www.hueber.de/sixcms/media.php/36/em-neu-einstufung.pdf</a><br />
    <a href="http://www.benedict-koeln.de/einstufungstest/einstufungstest.php?test=deutsch">http://www.benedict-koeln.de/einstufungstest/einstufungstest.php?test=deutsch</a></p>
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.germanlingua.eu%2F2011%2F11%2Fszintfelmero-tesztek-online%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=450&amp;action=like&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px;margin-top:5px;"></iframe>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.germanlingua.eu/2011/11/szintfelmero-tesztek-online/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Èrdekes oldalak</title>
		<link>http://www.germanlingua.eu/2011/11/erdekes-oldalak/</link>
		<comments>http://www.germanlingua.eu/2011/11/erdekes-oldalak/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Nov 2011 13:17:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Strickert Gabriella</dc:creator>
				<category><![CDATA[Linkek]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.germanlingua.eu/?p=249</guid>
		<description><![CDATA[    Deutsch perfekt     Deutsche Welle]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>    <a href="http://www.deutsch-perfekt.com/" target="_blank">Deutsch perfekt</a></p>
<p>    Deutsche Welle</p>
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.germanlingua.eu%2F2011%2F11%2Ferdekes-oldalak%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=450&amp;action=like&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px;margin-top:5px;"></iframe>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.germanlingua.eu/2011/11/erdekes-oldalak/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Partneroldalak</title>
		<link>http://www.germanlingua.eu/2011/11/partneroldalak/</link>
		<comments>http://www.germanlingua.eu/2011/11/partneroldalak/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Nov 2011 13:15:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Strickert Gabriella</dc:creator>
				<category><![CDATA[Linkek]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.germanlingua.eu/?p=247</guid>
		<description><![CDATA[Partneroldalak:     www.aauk.eu]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Partneroldalak:</h3>
<p>    <a href="http://www.aauk.eu/">www.aauk.eu</a></p>
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.germanlingua.eu%2F2011%2F11%2Fpartneroldalak%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=450&amp;action=like&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px;margin-top:5px;"></iframe>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.germanlingua.eu/2011/11/partneroldalak/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A KER szerinti követelmények nyelvi szintekként</title>
		<link>http://www.germanlingua.eu/2010/12/kovetelmenyek-nyelvi-szinte/</link>
		<comments>http://www.germanlingua.eu/2010/12/kovetelmenyek-nyelvi-szinte/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Dec 2010 18:21:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Strickert Gabriella</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nyelvvizsga / Sprachprüfungen DaF]]></category>
		<category><![CDATA[követelmények]]></category>
		<category><![CDATA[nyelvi szintek]]></category>
		<category><![CDATA[nyelvvizsga]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.germanlingua.eu/?p=220</guid>
		<description><![CDATA[Nem árt tisztában lenni azzal, mit is kell tudni a különböző nyelvi szinteken.  Mind nyelvtanból, mind beszédszándékok szerint. Ez is segítheti a felkészülést a nyelvvizsgára. Közös Európai Referenciakeret Nyelvi szint Nyelvtani követelmények Beszédszándékok        A1_1 a létige ragozása, személyes névmások alanyesete, a főnév neme, egyes és többes száma, a gyenge főnév, a határozott és határozatlan [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nem árt tisztában lenni azzal, mit is kell tudni a különböző nyelvi szinteken.  Mind nyelvtanból, mind beszédszándékok szerint. Ez is segítheti a felkészülést a nyelvvizsgára.</p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" width="609">
<tbody>
<tr>
<td colspan="3" width="609" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong>Közös Európai Referenciakeret</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="80" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong>Nyelvi szint</strong></p>
</td>
<td width="285" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong>Nyelvtani követelmények</strong></p>
</td>
<td width="244" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong>Beszédszándékok</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="80" valign="top"><strong> </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong> </strong><strong>A1_1</strong></p>
</td>
<td width="285" valign="top">a létige ragozása,<br />
személyes névmások alanyesete,<br />
a főnév neme, egyes és többes száma,<br />
a gyenge főnév,<br />
a határozott és határozatlan névelő alany és tárgyesete,<br />
a melléknév a névszói állítmányban,<br />
haben+ tárgyeset, möchte+ tárgyeset, in+ tárgyeset,<br />
tárgyesettel álló igék,<br />
az eldöntendő és kiegészítendő kérdés, kérdőszavak,<br />
tagadás – nicht és kein,<br />
birtokos névmások: mein dein sein,<br />
az egyenes és a fordított szórend,<br />
fontosabb mellérendelő kötőszavak,<br />
a legfontosabb személytelen és tőhangváltós igék</td>
<td width="244" valign="top">Megszólítás, köszönés, bemutatkozás, elköszönés, érdeklődés, visszakérdezés, betűzés és betűzés kérése. Tetszésnyilvánítás, csodálkozás. kívánság, javaslat, kínálás és rendelés, dolgok, személyek és események leírása, jellemzése.</td>
</tr>
<tr>
<td width="80" valign="top"><strong> </strong><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>A1_2</strong></p>
</td>
<td width="285" valign="top">a jövő idő kifejezése,<br />
az akar, szeret és szükséges igék vonzata,<br />
a birtokos szerkezet különböző kifejezései,<br />
a hasonlítás kifejezése, a melléknévfokozás,<br />
a tárgy és részes esettel álló elöljárószavak,<br />
Wohin + Akk  Wo + Dat,<br />
a wollen, können és müssen módbeli segédige,<br />
a személyes névmások tárgy és részes esete</td>
<td width="244" valign="top">Tervek és szándékok kifejezése, személyek összehasonlítása. Helyek és irányok megjelölése, a közvetlen környezet részletes bemutatása. Különböző szolgáltatások igénybevételéhez szükséges udvariassági formulák.</td>
</tr>
<tr>
<td width="80" valign="top"><strong> </strong><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong> </strong><strong>A2_1</strong></p>
</td>
<td width="285" valign="top">a birtokos eset kifejezése,<br />
néhány birtokos esettel álló elöljárószó,<br />
a visszaható névmás és a visszaható igék használata,<br />
a sollen módbeli segédige,<br />
felszólító mód,<br />
alárendelő kötőszavak (weil, dass, damit, ob, w-ksz),<br />
a Perfekt és a Präteritum használata,</td>
<td width="244" valign="top">Személyek részletes jellemzése, bemutatás. Útirány meg-kérdezése és segítségnyújtás. Telefonbeszélgetés, jelentkezés hirdetésekre. Viselkedési formák hivatalos ügyek rendezésekor, vámnál.</td>
</tr>
<tr>
<td width="80" valign="top"><strong> </strong><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong> </strong><strong>A2_2</strong></p>
</td>
<td width="285" valign="top">a múlt idők használatának bővítése,<br />
régmúlt,<br />
időegyeztetés (elő-, és utóidejűség),<br />
a dürfen és a mögen mód<br />
a műveltetés kifejezése,<br />
a kötőszók és a vonzatos igék bővítése,<br />
a vonatkozó névmások,<br />
a melléknévragozás mindhárom esete.</td>
<td width="244" valign="top"> </td>
</tr>
<tr>
<td width="80" valign="top"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong> </strong><strong>B1_1</strong></p>
</td>
<td width="285" valign="top">a szenvedő szerkezet, cselekvő és szenvedő igeragozás az összes igeidőben,<br />
zu+ Infinitiv &#8211; Infinitiv zu nélkül,<br />
melléknévi igenevek,<br />
a műveltetés különféle kifejezése,<br />
 a lässt sich és a sein +zu +Infinitiv szerkezet,<br />
a Futur II jelentései és használata</td>
<td width="244" valign="top">A sajtó nyelve &#8211; hír, tudósítás, interjú, reklám, időjárás-jelentés, hirdetésfelvétel. Véleménynyilvánítás, egyetértés, bizonytalanság, ellenvetés, meggyőzés. Önálló viták csoporton belül illetve csoportok között.</td>
</tr>
<tr>
<td width="80" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>B1_2</strong></p>
</td>
<td width="285" valign="top">a Konjunktiv I és II használata, különböző esetei, ohne dass / ohne zu, anstatt dass/ anstatt zu, damit/ um zu, haben zu, sein zu, scheinen zu, pflegen zu, brauchen zu szerkezetek,<br />
a szóképzés, szóösszetétel,<br />
páros kötőszavak</td>
<td width="244" valign="top">Bérbeadás, hivatalos megállapodások, szerződések, megegyezés, információcsere, háztartási eszközök javíttatása, baleset-bejelentés, meghívás. Kívánságok és javaslatok. Közös döntéshozás, kompromisszum kötése.</td>
</tr>
<tr>
<td width="80" valign="top"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong> </strong><strong>B2_1</strong></p>
</td>
<td width="285" valign="top">A feltételes mód a szenvedő szerkezetű mondatban,<br />
állapot-szenvedő szerkezet,<br />
a passzívot helyettesítő szerkezetek,<br />
segédigék objektív és szubjektív használatának össz., elöljárószavak összefoglalása,<br />
elváló igekötők</td>
<td width="244" valign="top">Ünnepi társalgás. Más mondatainak és kérdéseinek udvarias elismétlése. Tudakozódás, érdeklődés. Országok, nemzetek bemutatása. Viselkedés hivatalnokszerepben.</td>
</tr>
<tr>
<td width="80" valign="top"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong> </strong><strong>B2_2</strong></p>
</td>
<td width="285" valign="top">számok, névelők vonzatok használatának ismétlése,<br />
igék különféle igekötőkkel, vonzatok,<br />
a köznyelvben használt idiómák. Az addig tanult nyelvtani ismeretek elmélyítése, nyelvvizsga-előkészítés</td>
<td width="244" valign="top">Információkérés, programajánlat, internetezés, faxolás, hallottak és látottak interpretálása, véleménycsere, jogi vita, érdekképviselet nyelvezete, rendőrségi bejelentés. Vers, novella, kritika, tudósítás, könyvbemutatás</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.germanlingua.eu%2F2010%2F12%2Fkovetelmenyek-nyelvi-szinte%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=450&amp;action=like&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px;margin-top:5px;"></iframe>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.germanlingua.eu/2010/12/kovetelmenyek-nyelvi-szinte/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Melyik nyelvvizsgát válasszam?</title>
		<link>http://www.germanlingua.eu/2010/09/melyik-nyelvvizsgat-valasszam/</link>
		<comments>http://www.germanlingua.eu/2010/09/melyik-nyelvvizsgat-valasszam/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Sep 2010 20:25:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Strickert Gabriella</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nyelvvizsga / Sprachprüfungen DaF]]></category>
		<category><![CDATA[német nyelvvizsga]]></category>
		<category><![CDATA[nyelvi szintek]]></category>
		<category><![CDATA[nyelvtanulás]]></category>
		<category><![CDATA[nyelvvizsga]]></category>
		<category><![CDATA[nyelvvizsga szintek]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.germanlingua.eu/?p=192</guid>
		<description><![CDATA[Minden nyelvtanuló (hacsak nincs szüksége nyelvtudása igazolására) előbb-utóbb szemben találja magát a kérdéssel: „Melyik nyelvvizsgát válasszam?“ Először is azt kell eldöntened, hogy egy-, vagy kétnyelvű vizsgát szeretnél-e letenni. A kétnyelvű vizsgák írásbeli részén az egyik feladat a nagyon jó nyelvtani ismereteket megkövetelő fordítás – mindkét irányban. Ugyan itt használható kétnyelvű szótár, azonban egy jó fordításhoz nyelvtanilag [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Minden nyelvtanuló (hacsak nincs szüksége nyelvtudása igazolására) előbb-utóbb szemben találja magát a kérdéssel: <strong>„Melyik nyelvvizsgát válasszam?“</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Először is azt kell eldöntened, hogy <strong>egy-, vagy kétnyelvű vizsgát</strong> szeretnél-e letenni. A kétnyelvű vizsgák írásbeli részén az egyik feladat a nagyon jó nyelvtani ismereteket megkövetelő <strong>fordítás</strong> – mindkét irányban. Ugyan itt használható kétnyelvű szótár, azonban egy jó fordításhoz nyelvtanilag helyes mondatokat kell írni, ami esetenként nehezebb szövegeknél buktató lehet.</p>
<p>A fordítás-feladat nem része az egynyelvű nyelvvizsgáknak.</p>
<p style="text-align: justify;">Az egynyelvű nyelvvizsgákon inkább a kommunikációs képesség, szókincs, nyelvhasználat számít, ami német nyelvterületen nagyon fontos, ha az idegennyelvet használnunk kell. A szituációk életszerűbbek, de ezeknél pl. nem a vizsgáztatóval beszélsz, hanem egy másik vizsgázóval, ami adott körülmények között nehézséget is okozhat, de javadra is válhat.</p>
<p style="text-align: justify;">Ezenkívül szempont lehet az is, <strong>mi a célod</strong> a nyelvvizsgával. Utána kell nézned, hogy az <strong>egyetem</strong> vagy éppen <strong>a cég</strong>, ahol dolgozol, vagy ahová pályázol, milyen feltételeket szab, mely nyelvvizsgákat írja elő vagy ismeri el. Szinte biztos lehetsz benne, ha külföldön akarsz tanulni vagy dolgozni, ott a nemzetközi, kétnyelvű nyelvvizsgákat fogják elismerni, nem az Origót.</p>
<p style="text-align: justify;">A <strong>különböző nyelvvizsgákon különböző típusú feladatokat</strong> kell megoldani, még egy adott készséget (pl. Szövértés) mérő feladatokon belül is. Ezért a nyelvvizsgára való felkészülés elején ajánlott megismerni ezeket és utánagondolni, hol van az erősséged, milyen feladattípus okoz nehézséget. Érdemes letölteni és kipróbálni mindegyiket, és azután dönteni.</p>
<p>Sok sikert!</p>
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.germanlingua.eu%2F2010%2F09%2Fmelyik-nyelvvizsgat-valasszam%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=450&amp;action=like&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px;margin-top:5px;"></iframe>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.germanlingua.eu/2010/09/melyik-nyelvvizsgat-valasszam/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Teszt A1_1</title>
		<link>http://www.germanlingua.eu/2010/09/teszta1_1/</link>
		<comments>http://www.germanlingua.eu/2010/09/teszta1_1/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 18 Sep 2010 09:33:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Strickert Gabriella</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tesztek / Tests A1]]></category>
		<category><![CDATA[Einstufungstest]]></category>
		<category><![CDATA[német teszt]]></category>
		<category><![CDATA[német teszt A1]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.germanlingua.eu/?p=185</guid>
		<description><![CDATA[A következő 10 kérdéses teszt a legalapvetőbb kifejezések ismeretét méri, bemutatkozás témában. Gyakorlatilag az első néhány óra után elvégezhető. Sok sikert!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: x-small;"><span style="font-size: x-small;">A k</span></span><span style="font-family: Tahoma; font-size: x-small;"><span style="font-family: Tahoma; font-size: x-small;">ö</span></span><span style="font-size: x-small;">vetkez</span><span style="font-family: Tahoma; font-size: x-small;"><span style="font-family: Tahoma; font-size: x-small;">ő</span></span><span style="font-size: x-small;"> 10 kérdéses teszt a legalapvet</span><span style="font-family: Tahoma; font-size: x-small;"><span style="font-family: Tahoma; font-size: x-small;">ő</span></span><span style="font-size: x-small;">bb kifejezések ismeretét méri, bemutatkozás témában. Gyakorlatilag az els</span><span style="font-family: Tahoma; font-size: x-small;"><span style="font-family: Tahoma; font-size: x-small;">ő</span></span><span style="font-size: x-small;"> néhány óra után elvégezhet</span><span style="font-family: Tahoma; font-size: x-small;"><span style="font-family: Tahoma; font-size: x-small;">ő</span></span><span style="font-size: x-small;">.</span></p>
<p>Sok sikert!</p>
<p><object style="width: 535px; height: 390px;" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="535" height="390" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.germanlingua.eu/wp-tesztek/Teszt A1_1/quiz.swf" /></object></p>
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.germanlingua.eu%2F2010%2F09%2Fteszta1_1%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=450&amp;action=like&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px;margin-top:5px;"></iframe>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.germanlingua.eu/2010/09/teszta1_1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Versek</title>
		<link>http://www.germanlingua.eu/2010/09/gedichte/</link>
		<comments>http://www.germanlingua.eu/2010/09/gedichte/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Sep 2010 23:03:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Strickert Gabriella</dc:creator>
				<category><![CDATA[Versek / Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Gedichte]]></category>
		<category><![CDATA[Literatur]]></category>
		<category><![CDATA[német versek]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.germanlingua.eu/?p=172</guid>
		<description><![CDATA[A versek nehéz nyelvezetüek, mégis érdemes megismerni néhányat. Heinrich Heine: Loreley Johann Wolfgang Goethe: Heidenröslein]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A versek nehéz nyelvezetüek, mégis érdemes megismerni néhányat.</p>
<p><strong>Heinrich Heine: Loreley</strong></p>
<p><object id="boo_player_1" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="129" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="data" value="http://boos.audioboo.fm/swf/fullsize_player.swf" /><param name="scale" value="noscale" /><param name="salign" value="lt" /><param name="bgColor" value="#FFFFFF" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="wmode" value="window" /><param name="FlashVars" value="rootID=boo_player_1&amp;mp3=http%3A%2F%2Faudioboo.fm%2Fboos%2F141094-heinrich-heine-ich-wei-nicht-was-soll-es-bedeuten-loreley.mp3&amp;mp3Author=LarbigLiest&amp;mp3LinkURL=http%3A%2F%2Faudioboo.fm%2Fboos%2F141094-heinrich-heine-ich-wei-nicht-was-soll-es-bedeuten-loreley&amp;mp3Title=Heinrich+Heine%3A+Ich+wei%C3%9F+nicht%2C+was+soll+es+bedeuten+%28Loreley%29&amp;mp3Time=07.11pm+14+Jun+2010" /><param name="src" value="http://boos.audioboo.fm/swf/fullsize_player.swf" /><param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /><param name="flashvars" value="rootID=boo_player_1&amp;mp3=http%3A%2F%2Faudioboo.fm%2Fboos%2F141094-heinrich-heine-ich-wei-nicht-was-soll-es-bedeuten-loreley.mp3&amp;mp3Author=LarbigLiest&amp;mp3LinkURL=http%3A%2F%2Faudioboo.fm%2Fboos%2F141094-heinrich-heine-ich-wei-nicht-was-soll-es-bedeuten-loreley&amp;mp3Title=Heinrich+Heine%3A+Ich+wei%C3%9F+nicht%2C+was+soll+es+bedeuten+%28Loreley%29&amp;mp3Time=07.11pm+14+Jun+2010" /><embed id="boo_player_1" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="129" src="http://boos.audioboo.fm/swf/fullsize_player.swf" flashvars="rootID=boo_player_1&amp;mp3=http%3A%2F%2Faudioboo.fm%2Fboos%2F141094-heinrich-heine-ich-wei-nicht-was-soll-es-bedeuten-loreley.mp3&amp;mp3Author=LarbigLiest&amp;mp3LinkURL=http%3A%2F%2Faudioboo.fm%2Fboos%2F141094-heinrich-heine-ich-wei-nicht-was-soll-es-bedeuten-loreley&amp;mp3Title=Heinrich+Heine%3A+Ich+wei%C3%9F+nicht%2C+was+soll+es+bedeuten+%28Loreley%29&amp;mp3Time=07.11pm+14+Jun+2010" wmode="window" allowscriptaccess="always" bgcolor="#FFFFFF" salign="lt" scale="noscale" data="http://boos.audioboo.fm/swf/fullsize_player.swf"></embed></object></p>
<p><strong>Johann Wolfgang Goethe: Heidenröslein</strong></p>
<p><object id="boo_player_1" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="129" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="data" value="http://boos.audioboo.fm/swf/fullsize_player.swf" /><param name="scale" value="noscale" /><param name="salign" value="lt" /><param name="bgColor" value="#FFFFFF" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="wmode" value="window" /><param name="FlashVars" value="rootID=boo_player_1&amp;mp3=http%3A%2F%2Faudioboo.fm%2Fboos%2F140456-johann-wolfgang-goethe-heidenroslein.mp3&amp;mp3Author=LarbigLiest&amp;mp3LinkURL=http%3A%2F%2Faudioboo.fm%2Fboos%2F140456-johann-wolfgang-goethe-heidenroslein&amp;mp3Title=Johann+Wolfgang+Goethe%3A+Heidenr%C3%B6slein&amp;mp3Time=09.13pm+12+Jun+2010" /><param name="src" value="http://boos.audioboo.fm/swf/fullsize_player.swf" /><embed id="boo_player_1" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="129" src="http://boos.audioboo.fm/swf/fullsize_player.swf" flashvars="rootID=boo_player_1&amp;mp3=http%3A%2F%2Faudioboo.fm%2Fboos%2F140456-johann-wolfgang-goethe-heidenroslein.mp3&amp;mp3Author=LarbigLiest&amp;mp3LinkURL=http%3A%2F%2Faudioboo.fm%2Fboos%2F140456-johann-wolfgang-goethe-heidenroslein&amp;mp3Title=Johann+Wolfgang+Goethe%3A+Heidenr%C3%B6slein&amp;mp3Time=09.13pm+12+Jun+2010" wmode="window" allowscriptaccess="always" bgcolor="#FFFFFF" salign="lt" scale="noscale" data="http://boos.audioboo.fm/swf/fullsize_player.swf"></embed></object></p>
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.germanlingua.eu%2F2010%2F09%2Fgedichte%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=450&amp;action=like&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px;margin-top:5px;"></iframe>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.germanlingua.eu/2010/09/gedichte/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Teszt B2_1</title>
		<link>http://www.germanlingua.eu/2010/09/tesztb2_1/</link>
		<comments>http://www.germanlingua.eu/2010/09/tesztb2_1/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Sep 2010 19:54:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Strickert Gabriella</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tesztek / Tests]]></category>
		<category><![CDATA[Einstufungstest]]></category>
		<category><![CDATA[német teszt]]></category>
		<category><![CDATA[nyelvvizsgateszt]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.germanlingua.eu/?p=135</guid>
		<description><![CDATA[Gyakorlásból sose elég&#8230; Itt találhattok egy 25-ös tesztet, a megoldáshoz sok sikert!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Gyakorlásból sose elég&#8230;</p>
<p>Itt találhattok egy 25-ös tesztet, a megoldáshoz sok sikert!</p>
<p><object style="width: 535px; height: 390px;" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="535" height="390" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.germanlingua.eu/wp-tesztek/rovidteszt1/quiz.swf" /><embed style="width: 535px; height: 390px;" type="application/x-shockwave-flash" width="535" height="390" src="http://www.germanlingua.eu/wp-tesztek/rovidteszt1/quiz.swf"></embed></object></p>
<iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fwww.germanlingua.eu%2F2010%2F09%2Ftesztb2_1%2F&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=450&amp;action=like&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:450px;margin-top:5px;"></iframe>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.germanlingua.eu/2010/09/tesztb2_1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

